Would you agree to sit in a phone box for three hours straight? Interpreters working at the United Nations in Geneva have to put up with that kind of space when they are assigned to certain rooms at the Palais des Nations. UN Special takes a closer look at interpretation booths at the United Nations and compares them with ISO 2603 for the planning and construction of interpretation booths.
Read full article.ISO 2603 : A BRICKS-AND-MORTAR STANDARD FOR BETTER INTERPRETATION BOOTHS
- News
« 4+1 traduire übersetzen tradurre translatar »
24.01.121. Juristische ADÜ-Nord-Tage 2012
24.01.12Deutscher Terminologie-Tag e.V. - Symposion 2012
14.01.12Seminar für literarisches Übersetzen 2012
14.01.12«Les enjeux de la voix dans la communication orale»
14.01.12Across & Metatexis - Schulung
14.01.12Einführungskurs Adobe InDesign
08.01.12CIUTI Forum 2012
13.12.11Präsentationen équivalences 2011 online!
21.11.11eulita: TRAFUT series of workshop
30.10.11"Si on n'est pas proactif, adieu le quick-win"
21.10.11Filme
07.09.11- Stellenangebote
localize
20.01.12Stelleninserate auf www.astti.ch
13.07.10- Pressespiegel
Übersetzer- und Dolmetscherverband wächst stetig
13.05.09Le suisse-allemand au service des "ch'tis"
08.04.09ISO 2603 : A BRICKS-AND-MORTAR STANDARD FOR BETTER INTERPRETATION BOOTHS
08.04.09L'anglais bien vu, l'italien menacé
08.04.09Weltsprache Englisch
08.04.09
