Would you agree to sit in a phone box for three hours straight? Interpreters working at the United Nations in Geneva have to put up with that kind of space when they are assigned to certain rooms at the Palais des Nations. UN Special takes a closer look at interpretation booths at the United Nations and compares them with ISO 2603 for the planning and construction of interpretation booths.
Read full article.ISO 2603 : A BRICKS-AND-MORTAR STANDARD FOR BETTER INTERPRETATION BOOTHS
- News
Frühjahrsschule Softwarelokalisierung
09.02.12CTL // Rencontres printemps-été 2012
08.02.12« 4+1 traduire übersetzen tradurre translatar »
24.01.121. Juristische ADÜ-Nord-Tage 2012
24.01.12Deutscher Terminologie-Tag e.V. - Symposion 2012
14.01.12Seminar für literarisches Übersetzen 2012
14.01.12«Les enjeux de la voix dans la communication orale»
14.01.12Einführungskurs Adobe InDesign
08.01.12Présentations équivalences 2011 en ligne!
21.11.11eulita: TRAFUT series of workshop
30.10.11"Si on n'est pas proactif, adieu le quick-win"
21.10.11Films
07.09.11- Offres d'emploi
traduttore/trice di madrelingua italiana
09.02.12Traducteur/réviseur principal
09.02.12Senior Translater/Reviser
09.02.12Flying Teachers
08.02.12Flying Teachers
08.02.12AXA Winterthur
06.02.12localize
20.01.12Annonces d’emploi sur www.astti.ch
13.07.10- Revue de presse
Association des traducteurs et interprètes en pleine croissance
13.05.09Le suisse-allemand au service des "ch'tis"
08.04.09ISO 2603 : A BRICKS-AND-MORTAR STANDARD FOR BETTER INTERPRETATION BOOTHS
08.04.09L'anglais bien vu, l'italien menacé
08.04.09Weltsprache Englisch
08.04.09
