Would you agree to sit in a phone box for three hours straight? Interpreters working at the United Nations in Geneva have to put up with that kind of space when they are assigned to certain rooms at the Palais des Nations. UN Special takes a closer look at interpretation booths at the United Nations and compares them with ISO 2603 for the planning and construction of interpretation booths.
Read full article.ISO 2603 : A BRICKS-AND-MORTAR STANDARD FOR BETTER INTERPRETATION BOOTHS
- News
Frühjahrsschule Softwarelokalisierung
09.02.12CTL // Rencontres printemps-été 2012
08.02.12« 4+1 traduire übersetzen tradurre translatar »
24.01.121. Juristische ADÜ-Nord-Tage 2012
24.01.12Deutscher Terminologie-Tag e.V. - Symposion 2012
14.01.12Seminar für literarisches Übersetzen 2012
14.01.12«Les enjeux de la voix dans la communication orale»
14.01.12Einführungskurs Adobe InDesign
08.01.12Präsentationen équivalences 2011 online!
21.11.11eulita: TRAFUT series of workshop
30.10.11"Si on n'est pas proactif, adieu le quick-win"
21.10.11Film
07.09.11- Offerte di lavoro
traduttore/trice di madrelingua italiana
09.02.12Traducteur/réviseur principal
09.02.12Senior Translater/Reviser
09.02.12Flying Teachers
08.02.12Flying Teachers
08.02.12AXA Winterthur
06.02.12- Rassegna stampa
L’Associazione dei traduttori ed interpresti continua a crescere
13.05.09Le suisse-allemand au service des "ch'tis"
08.04.09ISO 2603 : A BRICKS-AND-MORTAR STANDARD FOR BETTER INTERPRETATION BOOTHS
08.04.09L'anglais bien vu, l'italien menacé
08.04.09Weltsprache Englisch
08.04.09
