Donneurs d’ordres
Les langues sont notre métier !
Seule association professionnelle nationale, l’ASTTI représente les intérêts de quelque 400 traductrices, traducteurs, terminologues et interprètes de Suisse.
La qualité étant une exigence centrale de l’ASTTI, les compétences techniques des membres certifiés ASTTI sont contrôlées dans le cadre d’une procédure d’admission stricte. Dans l’exercice de leur profession, nos membres sont tenus de respecter un Code de déontologie.
En tant qu’entreprise ou que particulier, vous avez ainsi la garantie que votre prestataire :
- s’engage à respecter les exigences de qualité les plus élevées,
- s’engage à n’accepter que les mandats pour lesquels il ou elle a les qualifications techniques et linguistiques requises,
- s’engage à respecter les délais impartis et une confidentialité absolue.

Membre
Fondée en 1966, l’ASTTI a pour principal objectif de défendre vos intérêts professionnels, juridiques et économiques. Elle encourage votre perfectionnement et contribue à l’amélioration continue de vos qualifications professionnelles. Active à l’échelle nationale, elle vous propose aussi des rencontres dans six régions différentes.
Adhérer à l’ASTTI, c’est s’informer, gagner en visibilité, intégrer un réseau d’entraide, bénéficier d’un accompagnement en début de carrière et se former à des tarifs préférentiels.
N’hésitez plus et rejoignez notre communauté ! Nous nous réjouissons de vous accueillir.
Webinaire UX-Writing,
le 17 juin 2026, en ligne
Rencontre du Groupe régional du Valais,
le 18 juin 2026, à Martigny
Rencontre du Groupe régional de Berne,
le 30 juin 2026, à Berne
Université d'été de la traduction financière,
du 1er au 3 juillet 2026, à Spiez
Rencontre des Groupes régionaux Berne et Fribourg,
le 5 septembre 2026, visite guidée de Morat et repas
Rencontre du Réseau franco-allemand,
du 23 au 25 octobre 2026, à Lyon
Congrès équivalences,
le 20 novembre 2026, à Berne
RSI | Prima Ora • 09.01.2026
Il lavoro del traduttore
Le Temps • 06.01.2026
L’IA trahit-elle les traducteurs ?
On ne cesse d’entendre que l’intelligence artificielle signe la disparition des métiers de la traduction. Mais qu’en est-il vraiment? En Suisse, ces professionnels vivent à ce stade des réalités bien différentes selon leur employeur ou mandataire…
ASTTI | Université de Genève | UCLouvain • 25.11.2025
Sondage : Survey on rates, pricing methods, and income satisfaction for translation, revision, and post-editing services in Switzerland (novembre, 2025)
ASTTI • 11.11.2025
Prise de position : L'utilisation de l'intelligence artificielle (IA) dans le domaine des prestations linguistiques.
Nau.ch • 23.10.2025 - 09:16
Mehr arbeitslose Dolmetscher – killt KI ihren Job?
Mit KI-Tools können Fremdsprachenmuffel ohne Mühe von einer Sprache in eine andere wechseln. Dolmetscherinnen und Dolmetschern droht die Arbeit auszugehen…
SRF | 10 vor 10 • 11.12.2024
Wie zuverlässig digitale Übersetzungsprogramme sind
Mehr und mehr Dolmetscherinnen und Dolmetscher werden durch KI-Übersetzungsprogramme abgelöst. Die Übersetzungen sind zwar schnell, doch dasselbe Niveau wie Menschen erreichen sie nicht.
Le Temps • 24.11.2023
Les traducteurs n’ont pas dit leur dernier mot
L’utilisation croissante des outils automatiques peut apparaître comme une menace pour le secteur. Pourtant, le besoin de nouveaux diplômés est toujours là. La transformation de cette profession illustre parfaitement l’évolution que beaucoup d’autres devraient vivre…
RTVE • 19.09.2023
Las lenguas cooficiales se estrenan este martes en el Congreso: así lo hacen otros países desde hace décadas
Los parlamentos de Bélgica, Suiza y Canadá se consideran multilingües y cuentan con traducción simultánea de las sesiones…
UNIA | Work • 01.07.2022
So kommt Ihr Bier kalt auf den Tisch
Die Verständigung im Ausland fällt nicht immer leicht. Da sind digitale Übersetzer praktisch.
RSI • 18.03.2021
Un click non basta per tradurre
Capirsi nonostante si parlino lingue diverse. Gli strumenti automatici gratuiti abbondano, ma due traduttrici professioniste ci spiegano che...
LCH | Bildung Schweiz • 11.2020
Zwischen den Sprachen und voll mittendrin
Übersetzerinnen und Übersetzer müssen für ihre Arbeit nicht nur ein Gespür für Sprachen mitbringen. Sie sind auch darin versiert, den Spagat zwischen wortgetreuer und freier Übersetzung zu schaffen und mit digitalen Tools umzugehen.
Sonntagszeitung • 17.11.2019
Roboter übersetzt Bundesreglemente
Der Bund testet die deutsche Software Deepl an Vorstössen und Amtsberichten – Experten warnen…
Stellenangebot SPI - Offre d'emploi ISP - Offerta di lavoro ISP
Das SPI schreibt folgende Stelle aus:
Fachspezialist/in für Übersetzung und linguistische Beratung F>D.
L'ISP met au concours le poste suivant :
spécialiste en traduction et conseil linguistique F>D.
L'ISP mette a concorso il posto seguente:
specialista in traduzione e consulenza linguistica F>D.


MEMBRES DE SOUTIEN
CONTACT
Notre secrétariat est joignable par téléphone du lundi au vendredi au n° de téléphone +41 79 724 54 54.
Vous pouvez aussi nous envoyer un email à astti@astti.ch.
Nous ferons de notre mieux pour vous répondre dans les plus brefs délais.
Adresse
ASTTI
Rue de la Serre 2
2000 Neuchâtel
astti@astti.ch
Téléphone: +41 79 724 54 54










