They spoke about Spiez 2019:

Why Overseas Translation Conferences Are Non-Negotiable – By Amanda N. Williams.

While most of America was grilling out, drinking beer and enjoying the fireworks on the 4th of July, I was sitting in a conference room learning about hedging foreign exchange (FX) risk, the transition from LIBOR and EURIBOR to alternative interest rates, BASEL 3 capital requirements and interest rate benchmarks, and participating in workshops on how to edit for the European Central Bank and write clear corporate communications, among other things. I plan on spending my 4th of July holiday the same way every year.

Read the whole article

Keep in touch with us until 2021

************************************************************************

Ouverture des inscriptions !

Mars 2019

L’ASTTI a le plaisir d’annoncer l’ouverture des inscriptions pour l’Université d’été de traduction financière 2019. Cette année encore, le programme présente une belle variété de thèmes d’actualité, d’économie et de finance.

Des intervenants de la BNS, de la BCE, du secteur financier européen et d’universités en Suisse dresseront le bilan de la crise financière mondiale de 2007 et nous montreront les impacts des décisions politiques et économiques sur notre société. Nous en apprendrons plus sur l’économie comportementale et la théorie des perspectives, ou encore la finance de l’ombre. Il sera également question de gestion du risque de change sur les marchés financiers en Suisse, des fonds communs de placement du marché monétaire, de la régulation des instruments dérivés, ou encore des critères d’investissement ESG.

Le programme des ateliers pratiques, en français, en allemand, en italien et en anglais, est tout aussi varié : animé par des traducteurs financiers expérimentés et des spécialistes en communication, un atelier en deux parties sur les exigences réglementaires des banques suisses et allemandes, des ateliers plus techniques sur le trading, la gestion d’actifs et les instruments dérivés, sans oublier la communication institutionnelle.

Nouveau cette année, des traduels dans chacune des langues de la conférence durant lesquels deux traducteurs chevronnés comparent leur traduction d’un même texte et défendent leurs choix terminologiques et stylistiques. L’exercice est participatif: l’occasion pour les participants de poser des questions et de présenter leurs traductions. Un moment convivial de partage entre experts. Le programme des soirées est tout aussi captivant. N’attendez pas et inscrivez-vous dès aujourd’hui pour profiter des tarifs réduits valables jusqu’au 1er mai.

************************************************************************

Save The Date

Octobre 2018

L’ASTTI a le plaisir de vous annoncer la prochaine édition de l’université d’été de la traduction financière de l’ASTTI qui se tiendra à Spiez, au bord du magnifique lac de Thoune, du 3 au 5 juillet 2019.

L’information la plus récente sur les sujets brûlants de la finance et autres domaines qui s’y rapportent, apportée par des experts, et l’occasion de leur poser toutes vos questions pour parfaire vos connaissances en la matière.

Côté pratique, les ateliers dédiés vers l’allemand, le français, l’italien et l’anglais pour discuter terminologie et usages de l’industrie en Suisse avec des traducteurs experts. Sans compter une série de traduels qui seront l’occasion pour certains d’exposer leur expertise, pour d’autres d’acquérir des outils dédiés à la traduction financière.

Cette année, nous lançons un appel à proposition auprès des étudiants des écoles de traduction en Suisse afin de sélectionner ceux qui présenteront leurs travaux de recherche. Alors en attendant de vous retrouver à Spiez l’été prochain, le comité d’organisation vous envoie ses meilleurs vœux.