They spoke about Spiez 2019:

Why Overseas Translation Conferences Are Non-Negotiable – By Amanda N. Williams.

While most of America was grilling out, drinking beer and enjoying the fireworks on the 4th of July, I was sitting in a conference room learning about hedging foreign exchange (FX) risk, the transition from LIBOR and EURIBOR to alternative interest rates, BASEL 3 capital requirements and interest rate benchmarks, and participating in workshops on how to edit for the European Central Bank and write clear corporate communications, among other things. I plan on spending my 4th of July holiday the same way every year.

Read the whole article

Keep in touch with us until 2021

************************************************************************

Apertura delle iscrizioni!

Marzo 2019

L’ASTII è lieta di annunciare l’apertura delle iscrizioni per l’Università estiva della traduzione finanziaria 2019. Anche quest’anno il programma presenta un’interessante varietà di temi di attualità, di economia e di finanza.

Esperti della BNS, della BCE, di università svizzere e italiane, nonché di altre istituzioni europee, delineeranno un bilancio dei dieci anni seguiti alla crisi finanziaria mondiale, evidenziando l’impatto sulla società delle diverse decisioni politiche e finanziarie. Si parlerà anche degli aspetti comportamentali della comunicazione, della gestione del rischio di cambio nei mercati finanziari, della gestione della liquidità a livello istituzionale, della regolamentazione degli strumenti derivati, dello shadow banking o ancora dei criteri d’investimento ESG.

Il programma dei workshop in italiano, francese, tedesco e inglese è anch’esso molto vario. Tenuti da traduttori finanziari esperti o docenti universitari, i workshop in italiano spazieranno dalla traduzione degli strumenti derivati, alla macroeconomia fino alle nuove strategie di gestione nel settore dell’asset management.

Novità di quest’anno saranno i “traduelli” in ciascuna delle lingue della conferenza, durante i quali due traduttori senior confronteranno la loro traduzione di uno stesso testo, difendendo le scelte terminologiche e stilistiche. I traduelli saranno moderati da traduttori esperti e/o docenti universitari e saranno aperti agli interventi dei partecipanti, che potranno in qualsiasi momento porre domande o proporre alternative. Sarà un’ottima occasione di confronto e di apprendimento. Anche il programma delle serate è estremamente interessante, con una presentazione di poster preparati da studenti universitari su temi economico-finanziari il mercoledì e una crociera con cena sul lago di Thun il giovedì. Iscrivetevi fin d’ora per approfittare di tariffe ridotte valide fino al 1° maggio.

************************************************************************

Save the Date

Ottobre 2018

L’ASTTI è lieta di annunciarvi la prossima edizione dell’Università estiva della traduzione finanziaria, che si terrà a Spiez, sulle rive del magnifico lago di Thun, dal 3 al 5 luglio 2019.

Il programma dettagliato sarà pubblicato prossimamente ma possiamo dirvi sin d’ora che saranno coperti temi di scottante attualità in ambito finanziario, nonché altre tematiche particolarmente pertinenti per i traduttori finanziari.

Se traducete in italiano, tedesco, francese o inglese avrete l’occasione di partecipare a workshop interattivi con specialisti di alto calibro del settore della traduzione finanziaria, in taluni casi coadiuvati da docenti di finanza o altri esperti del settore. E la novità di quest’anno sarà rappresentata dai “tra-duelli” tra due traduttori di grande esperienza per ciascuna lingua target, con la partecipazione attiva del pubblico di tale lingua, un’occasione per confrontarsi tra colleghi e apprendere da traduttori di successo.

Quest’anno ricerchiamo altresì studenti di scuole/facoltà di traduzione in Svizzera al fine di selezionare quelli che potranno presentare i propri lavori di ricerca.